Sunday, 26 June 2016

A glimpse into, “ THE MEDLEY OF THE MUSE” : In search of the symbiosis that exists between the two arts: photography and poetry.


A glimpse into, “MEDLEY OF THE MUSE”
                                    Mediation between Photography & Poetry
       

Helen Hayes says, it’s “Only the poet can look beyond the detail and see the whole picture.” In this forthcoming poetry collection, speeches are distilled and dished to the tone of Amit Kalantri’s, “a photograph shouldn’t be just a picture, it should be a philosophy.”
                    

“A picture is worth a thousand words”



                       Medley of The Muse is poetic, picturesque and philosophic.

                   In search of the symbiosis that exists between the two arts: photography and poetry






POEMS:

Supernatural Love

It was in the year Two Thousand and Seven
That eventful day, the day was brightly even
But when I emerged out of the art darkroom
The cloud which was lustrous went all gloom
I stared straight to the sky to seek the dazzle
But the sheen had been dampened by drizzle
That there was no light to cause an exposure
A phenomenon I considered an unfair seizure
With the printing mesh on one hand, I prayed
“God, I know I don’t have to, but I need an aid
Could you be a little emotional and give light,”
At once the sun pierced the shade to my delight
Through fleecy imageries of a heart and a dove
           That this peaceful poem is on supernatural love!          



As I see it
I can see a deer afloat flee
On a felled big Icheku tree
A bird on a head of a snake
And another twisting its neck
A hunched giant lizard and…
Through poetic wizard wand
I see a thousand speaks
As a headlong bat squeaks
There’s this strength to strive
An echo of physiology of life
As if writhing from its wounds
Such surreal sights and sounds
And I see a spider at the universe
Knitting in poise in God’s grace



Dead Bird

I’ll mourn you even if no one else cares to
Tho' I least expected to see you dead today
Or were you tired of tweeting and of flying?
Then, you should’ve gone in your nest to rest
Or even sing some sweet songs you had sung
Than just resting in peace here in an icy field!
Tho' you flew your course when you were alive
I’ve made this green bed and preened you myself
To help your helplessness in a poetic apotheosis;
Having thought awhile of your wonder in silence
‘Am now in no doubt this rite’s appropriately right
And I must engrave in my impromptu oration that,
"You were cutest far off companion l admired,
To eulogize a few and to say adieu dead bird!”



Ọnọnugwu!

This is not a joke at all
To speak to you Ọnọnugwu
One has to climb a hill
To reach your heel
Yet far away from your tail

From the valley’s depth your eyes
Like two black lights oversee
The baldness of Kilimanjaro
You, who climbs the Iroko tree,
Still standing on the ground

You touch the moon at nightfall
And the sun in the afternoon
With your head and then bend
Lest you crash your forehead
On the beams of the cloud

Ọnọnugwu, Ọnọnugwu!
How many times did I call you?
You, who bestrides the river Nile
And see the boundaries
Of nations far and near

Gentle wild with serene strides
That the earth may not yet split
Indeed, this is not a joke at all!
Ọnọnugwu na-enyo mmiri
Oh Graceful giraffe I hail you! 

Ọnọnugwu, Igbo language, contracted form of (Ọ nọ n’ugwu na-enyo mmiri)
lit. One who stands on a mountain overlooking a river.
Onomatopoeic for Giraffe in Igbo language.











A Kiss from Sahara
Behold, beauty they say
Is in the eyes of the beholder
As I look over my shoulder
I see you in that way

Beneath the keffiyeh I see
A terrific person and not terror
An honourable one and not horror
This is you, please let it be

Your beards are hotter
Than the desert sand in the sun
They flow like water from an urn
As through this land we saunter

Thus, I send you a Saharan kiss
With dreamy eyes and blushful nose
Let no odium keep you in the noose
Or opium secludes you from bliss!

*Keffiyeh is the traditional Palestinian scarf, a symbol of nationalism, also known as Kufiya, or Hatta. It is mostly chequered black and white, red and white etc. 







Agụ Iyi
The dried meat that fills the mouth
A dwarf that is taller than a giraffe
Atakataagbọọ that scatters
All inhabitants of the rivers

Agụ, your silence is grievous
And your actions are vicious
You, who crawls lazily to hasten death
With your barbed tail and shaft teeth

In a single swoop you swallow an antelope
A monster whose exploit knows no scope
If you eat your own egg when you’re hungry
What would you not do when you’re angry?

So I wonder as I ponder if you ever smile
Stone-bumped crocodile, the king reptile
A gentle beast whose quietness is virulent
Ọnyikọdọrọ, you are truly truculent!

* Atakataagbọọ - Onomatopoeic, Igbo, lit., (Edible, but one that cannot be eaten.)
* Ọnyikọdọrọ- Onomatopoeic, Igbo, lit., (One too heavy to be lifted!)






Tongues of Fire

You’re a friend and a foe
Who woos and even woes
The things you own or owe
With uncanny dues


Oh crimson fiery fire!





The Pelican

If you were to write on the above photo, what poem would you write?




All pictures are mine, shot with Samsung Galaxy Note3 except Tongues of Fire which was taken with a mini HD Camera.



No comments:

Post a Comment